Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

o_aronius

Для любителей чЕтать

Наследница, с помощью других членов семьи, творчески переосмысливает и рекламирует прочитанные книги.

Смотреть до конца. Поскольку проект имеет важное педагогическое значение, отзывы всячески приветствуются.



P. S. Предыдущий блин, из священной истории: Collapse )
o_aronius

Я русский бы выучил только за то. Мемуар на злобу дня



Много лет назад аз, многогрешный, и kma_shunra подрядились перевести некую книжку для одного хорошего (без иронии) хасида. Подписывая с нами договор, он немного помялся, и, наконец, сказал kma_shunra'е :
- Понимаете, у нас не принято указывать на обложке женские имена. Поэтому там будет только ваша фамилия, без имени.

Пришлось объяснить заказчику, что этот номер не пройдет, поскольку в русском языке не всегда, но часто есть родовые окончания, и здесь как раз тот самый случай, так что и без имени все будет понятно. Заказчик на секунду задумался, и решил, что пусть тогда будет и имя, тем более что русские этих тонкостей кошерного книжного дела все равно не поймут и не оценят.

А вспомнилось мне это в связи со следующей новостью: Collapse )

P. S. Ну и еще на русском языке. Читаю сейчас биографию Хаима Бренера. Университетское издание, автор - профессор Тель-Авивского университета. И книжка вполне добротная. Но вот доходит дело до романа Бреннера "Вокруг точки", и его героини - молодой девушки, которую зовут Хава Блумина или, по-русски, Ева Исааковна. И уважаемый автор начинает раз за разом называть юную студентку - Исаковной!

Isakovna displays warmth toward Abramson...Isakovna is depicted as a charming, pure-hearted young Jewish girl...For her part, Isakovna does not understand why he does not write in Russian, the language of the masses...It is a dialogue between the deaf and the mute, for Isakovna does not read Hebrew.

Понятно, что русские отчества иноземцам не давались со времен Васильевича. Но ешкин же кот, неужели так трудно было найти русскоязычного коллегу, чтобы проконсультироваться насчет ономастики!
Хотя другому герою романа, Давидовскому, повезло еще меньше. Поскольку, по мнению профессора, "Davidovsky - Russian version of David".
o_aronius

Когда был Нахман маленький, или Брацлав, который мы потеряли



Чтобы закончить на этот еврейский год тему брацлавских хасидов - удивительно прекрасное, найденное знакомыми.

Прямо под Рош-а-Шана, в куче книг, оставшихся от прошлых хозяев квартиры нашел книжку про маленького раби Нахмана. Такст я прочитать пока не осилил, а картинки меня порадовали. Интересно, как художник представлял себе украинскую деревню конца 18 века.
Детская комната с кучами игрушек, мама на кухне с двойной раковиной, детская площадка во дворе.


Добавлю от себя - так же машинки и паровозики. Братья Черепановы, говорите! Шалишь, брат: железную дорогу придумали хасиды!

Collapse )

Ну а для тех, кому посерьезнее - кусок уникальных мемуаров, которые, с божьей помощью, должны выйти осенью.

Гедалия Флиер – американский еврей, который в 1963 году сумел пробраться в Умань и побывать на могиле рабби Нахмана. (Умань была закрытым городом, и иностранцев туда не пускали).
В 1965 году Флиер снова тайно приехал в Умань, чтобы провести там Рош га-Шана вместе с немногочисленными советскими брацлавцами и их неформальным лидером Михлом Дорфманом. Чтобы собравшиеся не догадались, что он иностранец, Флиер не разговаривал в течение всего праздника.
o_aronius

Адин Штейнзальц, RIP



Пишут, что сегодня скончался рабби Адин Штейнзальц, один из ведущих еврейских религиозных мыслителей нашего времени.

Аз, многогрешный, в свое время удостоился перевести три его книги. Две из них вышли, одна, к счастью, нет (это была совершенно непричесанная стенограмма лекций). Collapse )

Не помню уже, кто в свое время рассказывал, что в свое время р. Штейнзальц связывал очень большие надежды с русским еврейством: ему казалось, что знакомство с еврейской традицией большого числа хорошо образованных, культурных, незашоренных людей может дать какой-то новый интересный синтез. Поэтому, собственно, он курировал йешиву в Кунцево и другие русскоязычные проекты, много работал в СНГ, и т.д.

Правда ли это, не знаю. Но даже если правда, эти надежды, увы, очевидно не оправдались.

RIP
o_aronius

Веселая вдова, или дама с собачкой



Опальный дьякон Кураев недавно привел притчу Руми (в качестве иллюстрации тезиса Честертона о разнице между ересью и ортодоксией, а не то, что вы подумали!):

АХТУНГ! 18 плюс!!!Collapse )

И вот, благодаря все тому же профессору Марку Шапиро выяснилось, что аналогичный случай был и в нашем уезде. О чем свидетельствует, ни много ни мало, сам Шульхан Арух (Эвен га-Эзер, 22:18)!

אלמנה אסורה לגדל כלב מפני החשד

Или, в переводе Шапиро,

“A widow is forbidden to raise a dog, because of suspicion [people will suspect her of bestiality].”

По словам Шапиро, в поздней галахической литературе эта тема вполне себе обсуждалась и развивалась:

As far as I can tell, there is agreement among the aharonim that this law also applies to a divorced woman, but there is no consensus about a single woman. There also seems to be agreement that there is no problem with a female dog.

Впрочем, к чести дщерей Израиля, Collapse )
  • Current Music
    Орлеанская дева (Агаджанян, Дудникова. Бурденко, Пинхасович)
o_aronius

Current reading: особенности национального восприятия искусства



Поскольку у нас, с божьей помощью, возобновляется ЧГК, предлагаю отвлечься от нерадостных актуалий, и сыграть в традиционный блиц (три связанных вопроса по 20 секунд) по книге Виктора Шкловского "Эйзенштейн", которую аз, многогрешный, вчера дочитал:

1. В Осетии ЭТА ПЬЕСА имела успех: "обидели старика".
2. В Осетии ЭТА ПЬЕСА имела еще больший успех: "обидели нацмена, который попал в дурное окружение".
3. А ЭТА ПЬЕСА в Осетии провалилась: для зрителей героиней стала старуха: "она все знала, если бы ее слушались", все было бы хорошо.

Ответы не скринятся, ибо лень.
АХТУНГ: кто хочет сам, в кибитку комменты не ходи!

Пы. Сы. Что же до книги, то, с литературной точки зрения, написана она неплохо (ради этого, собственно, и читал). И очень характерная для своего времени: с большой любовью и уважением упоминаются Меерхольд и Бабель, один раз появляется даже Бухарин - и нет даже намека на то, что с ними стало.
Ну о том, что Эйзенштейн, среди прочего, некоторое время работал в Большом театре, тоже, разумеется, ни слова. :)
  • Current Music
    Тоска (Никитин, Агади, Сержан)
o_aronius

Крохи еврейской мудрости: знай, что ответить негру



Разумеется, не любому негру, и даже, надеюсь, не большинству - все люди созданы "по образу и подобию", и общаться с ними нужно, исходя из это принципа, независимо от - но тем из них, кто считает возможным выдвигать своим современникам претензии в связи с фактами более чем полуторавековой давности.
Дабы не ставить преграды перед слепыми - раввин, о котором идет речь, не ортодокс. Хотя, похоже, в наше время эта мудрость и некоторыми ортодоксами подзабыта.
Источник, полагаю, все узнали:

В эту минуту подошел профессор Ричардсон.
— Нет-нет, рабби, вы не уйдете сейчас. Мы ждем Люциуса Рэтбоуна. А, вот и он!
Профессор поспешно отошел, чтобы приветствовать нового гостя.— Люциус Рэтбоун?
— Поэт, — объяснил отец Беннет. — «Песни гетто». «Блюз»… Наш местный поэт. Билл Ричардсон говорил, что он может заглянуть.
Голос Рэтбоуна внезапно перешел на более высокий тон, почти на фальцет, и он заговорил на уличном диалекте негритянского гетто...
Лицо поэта приобрело лукавое выражение.
— Как получилось, что все магазины в округе, которые наживались на нас, принадлежали евреям?

— Послушай, Люциус… — Профессор Ричардсон был явно обеспокоен.
На обычно бледных щеках рабби появился румянец. Он сказал спокойно:
— Я знаю только одного еврейского торговца, у которого был магазин в негритянском районе города, где я вырос. Его отец открыл магазин задолго до того, как ваши люди переехали в этот квартал. Он вовсе не был богат. Он не мог продать магазин, и у него, конечно же, не было денег, чтобы закрыть его и открыть новый в другом месте. В конце концов, все решили за него, когда в районе были беспорядки. Ему разбили окна и обчистили все полки.
Негр не смутился; напротив, он впился в рабби взглядом, и когда заговорил, это был опять нормальный поставленный баритон, в котором звучало обвинение.
— И от меня ждут, что я буду шокирован тем, что мой народ, наконец, вышел из повиновения и вернул себе немного своего имущества? Четыреста лет вы угнетали нас, издевались над нами, порабощали нас, отнимали у нас наше наследие и наше мужество…
Рабби поднялся, Мириам тоже встала.
— Нам действительно надо идти, миссис Ричардсон.
Он повернулся к негритянскому поэту.
— Те четыреста лет, о которых вы говорите, мистер Рэтбоун, мой народ жил в гетто Европы — в Польше, России, Германии — и там не было никаких негров. Мой дедушка, приехавший в эту страну из маленького городка в России в начале века, как и остальные мои предки, никогда и не видел ни одного негра, а уж тем более не порабощал его, не издевался над ним и не отнимал у него его мужество. — Мириам подошла и стала рядом с мужем; он взял ее за руку. Теперь он смотрел прямо в сердитые глаза красивого, светлокожего негра. — Вы можете сказать то же самое о ваших предках, мистер Рэтбоун?


На фото: еврейский магазин, разгромленный неграми в 1992 году.
  • Current Music
    Манон Леско (Альмиллиато, Десси, Тезье)
o_aronius

Current reading: история одного зверинца



В 1937 году на экраны вышел короткометражный фильм "Веселые путешественники", в котором прозвучала песня, известнаяц всем нам с детства:

Тра-та-та! Тра-та-та!
Мы везём с собой кота,
Чижика, собаку,
Петьку-забияку,
Обезьяну, попугая —
Вот компания какая!


Уже не помню, в каком возрасте аз, многогрешный, впервые услышал эту песню, но точно знаю, что все эти годы никаких мыслей и вопросов этот текст не вызывал. Пока в эти выходные мне не попала в руки Collapse )
  • Current Music
    Аида (Сартори, Гагнидзе, Льюис, Салминен)
o_aronius

Литературный лытдыбр. Свинья, миллиционер и градоначальник



История эта началась немного грустно. Вынося в пятницу мусор, аз, многогрешный, встретил мужика, выносящего на помойку коробки русских книг. Оказалось - выкидывают библиотеку знакомого, умершего несколько лет назад от рака. Не то, чтобы это был близкий друг - так, пересекались несколько раз в разных компаниях, один раз его к нам привели на пасхальный Седер... Но все равно грустно, тем более, что дети у него есть.

А пишу я об этом, поскольку несколько из этих книг я забрал. В том числе - сборник Зощенко (у меня есть 5-томник, но он у родителей в другом городе), который с удовольствием перечитывал в выходные - в частности, вот этот великолепный рассказ: Collapse )

Почему именно этот рассказ я решил процитировать? По двум причинам. Во-первых, для жителей одного израильского города (среди которых есть и наши читатели), поскольку для них, в связи с карантином, писанная в нем картина - практические трудовые будни. А во-вторых и в главных - поскольку мне вдруг показалось, что товарища Дрожкина аз, многогрешный, уже встречал. Только до революции и в гораздо более высоком звании! Collapse )

В общем, у меня возник вопрос. Учитывая всероссийскую популярность Дорошевича - не было ли в данном случае сознательного или подсознательного литературного влияния?
Что скажем, граждане?
  • Current Music
    Риголетто (Ho-Yoon Chung, Veloz, Mihaylova)
o_aronius

Календарное



Традиционный пункт приема поздравлений, пожеланий и подарков. А так же проверки, сколько нас здесь еще осталось. :)

P. S. Первый подарок получен от московского издательства "Книжники", которое аккурат к сегодняшней дате выпустило книжку, которую аз, многогрешный, в свое время перевел: Collapse )
  • Current Music
    Евгений Онегин (Вишневская, Шикофф, Люксон, Мевен)