о.Арониус (o_aronius) wrote,
о.Арониус
o_aronius

  • Music:

Current music

Не знаю, все ли ценители оперы время от времени "желают странного"(с), но у ВПС такое желание время от времени возникает. До недавнего времени к числу наиболее странного относились "Хованщина", "Князь Игорь" и другие русские оперы по-итальянски. Но в эти выходные была взята новая высота - найден и прослушан "Князь Игорь" же, но по-немецки.

В связи с этим вызывает антирес и такой еще разрез: что кажется более странным уважаемым читателям сего ЖуЖа:

1. Слушать оперу "IL PRINCIPE IGOR по-итальянски"?


2. Слашать "Le Prince Igor" (sic!) по-немецки?



3. Слушать "Князя Игоря на любом языке?

(С вокальной точки зрения ответ, ИМХО, очевиден: Тадей и Христов кроют малоизвестных немцев, как бык овцу).

И кстати, поскольку тевтонская запись датируется восьмидесятыми годами, в очередной раз возник вопрос, когда окончательно сложилась практика петь оперы на языке оригинала.А то русском интеренете ответ быстро не находится, только бесконечные споры, на каком языке следует петь.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments