Из истории политкорректности
Недавно с интересом узнал, что, оказывается, в СССР было выпущено полуткорректное (детское)издание "Овода" Этьен-Лилиан Войнич (
idelsong, спасибо за разъяснение).
В этом варианте, к примеру, сказано:
В этой -версии, к примеру, сказано:
А что же делали остальные? Неужели все испугались одного пьяного матроса?
Овод посмотрел на нее и расхохотался.
- /Остальные!/ Игроки и другие завсегдатаи притона? Как же вы не понимаете! Я был их слугой, /собственностью/. Они окружили нас и, конечно, были в восторге от такого зрелища.
В полной версии эти слова тоже есть. Однако одно предложение звучит несколько иначе:
Я был слугой, собственностью этих негров, китайцев и прочего сброда.
Или другой пример. В детской версии мы читаем:
Одно время был на побегушках у негров, работавших на сахарных плантациях. Между прочим, удивительное дело! Рабы всегда ухитряются завести себе собственного раба.
На этом мысль останавливается(с). A вот в полной версии далее следует:
Для какого-нибудь негра нетбольшего удовольствия в жизни, чем измываться над белым слугой.
Или еще исчезнувшая фраза: Вы, наверное, питаете гуманные чувства к неграм и китайца. Но вам не приходилось быть в их полной власти.
Полагаю, есть и еще, просто лень искать.
Что интересно, в библиотеке Мошкова, самом известном сетевом книгохранилище, есть ТОЛЬКО обрезанная версия. Не построить ли на сей счет какую-нибудь конспирологическую теорию?
В этом варианте, к примеру, сказано:
В этой -версии, к примеру, сказано:
А что же делали остальные? Неужели все испугались одного пьяного матроса?
Овод посмотрел на нее и расхохотался.
- /Остальные!/ Игроки и другие завсегдатаи притона? Как же вы не понимаете! Я был их слугой, /собственностью/. Они окружили нас и, конечно, были в восторге от такого зрелища.
В полной версии эти слова тоже есть. Однако одно предложение звучит несколько иначе:
Я был слугой, собственностью этих негров, китайцев и прочего сброда.
Или другой пример. В детской версии мы читаем:
Одно время был на побегушках у негров, работавших на сахарных плантациях. Между прочим, удивительное дело! Рабы всегда ухитряются завести себе собственного раба.
На этом мысль останавливается(с). A вот в полной версии далее следует:
Для какого-нибудь негра нетбольшего удовольствия в жизни, чем измываться над белым слугой.
Или еще исчезнувшая фраза: Вы, наверное, питаете гуманные чувства к неграм и китайца. Но вам не приходилось быть в их полной власти.
Полагаю, есть и еще, просто лень искать.
Что интересно, в библиотеке Мошкова, самом известном сетевом книгохранилище, есть ТОЛЬКО обрезанная версия. Не построить ли на сей счет какую-нибудь конспирологическую теорию?