Итак, небольшое стихотворение Ю. Кима, в слегко измененной орфографии. ИМХО, "расшифровка" этого текста - прекрасный индикатор, насколько мы помним свою относительно недавнюю историю:
8 марта 1963 года
Солнце светит, но не греет - это не беда;
Разлилося половодье - полая вода;
К радости для мелкого и крупного скота
Оттепель настала - но не та!
Среди неба ясного грянул первый гром,
Все кипит и пенится, как будто старый pомм,
Весенний шум, зеленый шум идет себе, гудет,
Как сказал Некрасов - но не тот!
Ах, какое времечко, не времечко - мечта!
Как раскукарекались повсюду кочета!
Ведь такого пения, какое на дворе,
Я не слышал даже в oктябре!
Запомни же, товарищ, если ты не пень,
Первый наш весенний праздник, то есть женский день.
Против формалистов, сионистов и проныр
Пусть ведет нас новый-новый-новый мир"!
Вопрос простой: скольки намеков на конкретные имена и обстоятельства мы здесь видим? Аз, многогрешный, обнаружил... А, впрочем, не скажу, так, ИМХО, будет интереснее.