Но! Не менее интересно, что некоторые отрывки выглят полным откровением, как будто я их оервый раз вижу. Причем что интересно, почти все они так или иначе связаны с православием.
Вот, например, донос, который царский спальник (by the way, еще один кандидат в этот список) собирается подать на главного героя:
Донесу я в думе царской,
Что конюший государской --
Басурманин, ворожей,
Чернокнижник и злодей.
Эти строки я хорошо помню, особенно последнюю. Но у Ершова дальше идет еще одно четверостишие, которого я не помню напрочь!
Что он с бесом хлеб-соль водит,
В церковь божию не ходит,
Католицкий держит крест
И постами мясо ест".
Или еще пример (на этот раз не связанный с православием):
Чтобы не было содому,
Ни давежа, ни погрому,
И чтобы никой урод
Не обманывал народ!"
Слово "урод" в советской детской литературе почти не встречалось, так что я наверняка запомнил бы столь яркий образ. Но - не помню.
Так что уже второй день пытаюсь понять, что это было:
1. Действительно провал в памяти.
2. В детстве мне читали цензурированное издание (если полную "Снежную королеву" можно было прочесть разве что в академических изданиях, то чем КГ лучше).
3. Те, кто читал мне эту сказку (родители, воспитатели в саду, дед с бабушкой) сами делали купюры, справедливо рассудив, что объяснять советским дошкольникам, что такое "Католицкий крест" - себе дороже.
В общем, прошу мнения коллективного разума.
П.С. В комментах возник интересный вопрос: переведены ли эти места на иврит, и если да, то как они выглядят на языке Торы?
Израильтяне, есть у кого-нибудь Сусон-гавнунон, чтобы проверить?
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →