
В поисках материалов для одного проекта обнаружил статью некой Ро Ораним (Writer, editor and lover of all things Jewish,), поспешившей поделиться с читателями своим недавним открытием, разоблачающим очередные ужасы еврейской жизни в николаевской России:
The room went suddenly silent. We sat still for a moment in quiet deference to the piece of history we held in our hands. It was a Thursday afternoon at the National Library of Israel and I found myself sitting in the Library’s special reading room for rare documents trying to decipher some yellowed pages written in Russian. Being that my fluency in Russian is non-existent, I was not having much success despite my prowess in using Google Translate. My colleague, Dr. Gil Weissblei, witnessed my struggle as he passed by and came into the room to lend a hand. Being that his Russian is far better than mine, he immediately understood that the documents I held in my hand had major historical importance and, in a quiet and reverent voice, he began to tell me the story recorded in the folds of the pages.
The document I held in my hands, explained Dr. Weissblei, was a draft notice that had been delivered in February of 1844 to a five-year-old Jewish boy. The boy was ordered by his government to leave his family, his community and everything he knew for life in a cantonist school where he would be groomed to begin his 20-year mandatory military career. This document reflects the reality that existed on the ground: the age requirements set forth for enlistment were not steadfast and acted rather as a suggested guideline. This meant that a child who was barely old enough to learn how to read could be forced to enlist in the state military. According to the notice which is now preserved in the National Library of Israel, if the child failed to report to the school immediately, he would be considered a military deserter and, if caught, he would be forced to face the unimaginable consequences.
Действительно, душераздирающая история. Но есть нюанс (с). Исторический документ, о котором идет речь, приведен в начале постинга. И в нем даже без всякого гугл-транслейта можно увидеть, что пятилетнего кантониста зовут Иван, а его матерью является "солдатка Анна". Т.е., проще говоря, все участники этой драмы - не евреи ни разу!
Более того, "солдатка Анна" полностью объясняет, почему пятилетний Ваня попал в кантонисты, и почему никакой закон в этом случае нарушен не был. Правда, чтобы это понять, гугль-транслейта будет мало. Еще нужно знать, кто такие кантонисты. "Любительница всего еврейского", видимо, полагает, что это синомим евреев-рекрутов (многие любители так считают). Реальность, однако, была несколько иной.
Update: Бдительный
Кантони́сты — малолетние и несовершеннолетние сыновья нижних воинских чинов, сами принадлежавшие к военному званию, то есть к военному ведомству, и в силу своего происхождения обязанные к военной службе..
Ну и в качестве вишенки на торте: ресурс, разместивший эту статью - не какой-то кошерный листок, с которого взятки гладки. Это, на минуточку, сайт Национальной библиотеки Израиля!!! Ведущего, censored, научно-просветительского учреждения страны!
В связи с чем, разумеется, вызывает антирес и такой истчо разрез. Мы, конечно, понимаем, что "ты не в Чикаго, моя дорогая", и даже не в Москве или Питере. Но все-таки, неужели найти в Национальной библиотеке Израиля сотрудника с нормальныйм русским языком, и знающего, что Иван и Анна - не совсем еврейские имена- это совсем mission impossible?