In his 1912 Yiddish story “A goyisher kop” (A goyish mind, a blockhead), he wrote about Anastasia Stefanova, a revolutionary who sneaks into Russia from Switzerland on a false passport that assigns her a Jewish identity. When they find that the police give her
trouble as a Jew, her comrades suggest that she simply convert to Christianity in order to have permission to live in St. Petersburg. She refuses,insisting that to convert for reasons of gain would be dishonorable— even for a person who was not, in fact, Jewish.
Было бы еще круче, если бы революционерка отказалась креститься из христианских религиозных соображений (Никейский символ, вот это все). Но на такой поворот сюжета у Ан-ского, видимо, ни фантазии, ни знаний все-таки не хватала.
Ну и особенно интересно, конечно, есть ли у этой истории реальная основа. Поскольку Гугль, увы, пока не помог.
Ну а еврейская голова у нас, как водится, господин министр просвещения:
Education Minister Naftali Bennett approves government subsidies for yeshivas that teach students Yiddish instead of English.
According to the temporary order he signed earlier this evening, Yiddish will now be considered “a second language” by the Education Ministry, and will therefore be eligible to get subsidies for up to 55 percent of the institution’s language budget.
И кстати, если оставить за скобками виртуозный способ освоения (и пролюбливания) казенных средств - сама идея изучения кошерного идиша вместо трефного инглиша особенно забавна. Как мы знаен, идишская культура, за редчайшим исключением вроде Цейтлина, создавалась людьми, мягко говоря, не слишком религиозными, многим из которых к тому же пришлось пробивать стены собственной головой. И отнопение к традиционному иудаизму и укладу было у этих людей соответствующее: таких пародий, сатир и обличений ни на каком английском, подозреваю, не найти. Плюс, разумеется, насилие, секс,
Так что лучше бы йешиботники английский учили. Оно и полезнее, и спокойнее. :)))