Прошлый раз мы были в Риге ровно десять лет назад, и тогда город произвел очень гнетущее впечатление: идеально вылизанный центр, а ста метрах от которого начиналась срань господня, а главное - совершенно безнадежные (нередко к тому же испитые) лица, каких видеть прежде, пожалуй, не доводилось.
Судя по увиденному, латвийцы и сейчас живут, прямо скажем, не слишком богато. Но такой безнадежности, как в прошлый приезд, мы в этот раз все-таки не видели. Что, в общем, не может не радовать.
Судя по погодным сайтам, накануне нашего прилета в Риге непрерывно лил дождь, и мы уже начали впадать в уныние. Однако как раз к нашему приезду неожиданно распогодилось, а наследница, несмотря на бессонную полетную ночь, проявила чудеса выносливости, так что всю намеченную программу (Домский собор, подъем на колокольню св. Петра, Дом Черноголовых, музей "Рижская биржа" и просто погулять по дневному и ночному городу) мы в итоге выполнили и перевыполнили.
Отдельным удовольствием оказалось посещение рижского оперного театра, где мы прежде никогда не были. Поскольку он, во-первых, весьма и весьма красив (едва ли не самое красивое место из виденных в Риге), а во-вторых, располагает весьма пристойной труппой, как оперной, так и балетной. Так что всячески рекомендуем. .
Всякий раз, оказываясь на постсоветском пространстве, мы приглядываемся и прислышиваемся к языковой ситуации. Так вот, судя по нашим наблюдениям, Латвия (по крайней мере Рига и Юрмала) - безусловно по-прежнему часть "русского мира", в хорошем смысле этого слова. Местные русские говорят очень чисто, латыши - с более или менее заметным акцентом (который, что интересно, у стариков нередко гораздо сильнее, чем у молодых), но не знающих или не желающих говорить по-русски за 5 дней не было замечено от слова совсем.
Правда, в годы первой независимости, судя по воспоминанием, все было весьма похоже, так что, возможно, это просто рижская традиция. Но все равно приятно видеть, когда население оказывается умнее властей.
И еще один увиденный осколок империи - прибалтийское еврейство. Народ на Лимуде был со всей Прибалтики, разновозрастный, с большим количеством молодежи, родившейся и/или выросшей уже при независимости - никаких языков, кроме русского, мы не слышали. (Недавно прочел, что аналогичный случай был после распада Австро-Венгрии, когда евреи Богемии, Галиции или Буковины продолжали говорить между собой по-немецки, используя новые госязыки только в общении с государством).
Что же касается Лимуда, то аз, многогрешный, выступил там с номером "Еврейский выбор в советской, несоветской и антисоветской литературе: А.Бруштейн, В. Жаботинский, А.Галич". Тема была выбрана в надежде максимально расширить предполагаемую целевую аудиторию: предполагалось, что Бруштейн привлечет наших ровесников и старше, а на Жаботинского придет мОлодежь, прошедшая через еврейское возрождение. (Галича мы полагали забытым в этих местах). Однако в итоге план сработал лишь частично. Т.е. "старики" не подвели и пришли на Бруштейн в количестве Quantum satis, неожиданно нашлась даже парочка любителей и ценителей Галича (правда, вроде не местных, а из Москвы). А вот Жаботинского, к моему удивлению, не читал никто, ни старые, ни молодые. Что, ИМХО, более чем странно, поскольку в последние 30-40 лет издавали его очень и очень много, в интернете он есть в ассортименте, а главное - ну хороший же писатель, один из лучших представителей южной школы.